viernes, 8 de marzo de 2013

TESTER LINGÜÍSTICO

Ha aprecido un nuevo oficio. Ya conocíamos lo que hacían los correctores ortográficos, dedicados a corregir las erratas de la imprenta. Ahora ya se habla de los testeres lingüísticos que corrigen la lengua de los videojuegos, según informa el Boletín del Cipaj de este mes. El guión de uno de estos se parece más bien a una novela, como explicamos en este blog.
Los contenidos lingüísticos de los videojuegos, tanto orales como escritos, contienen numerosos anglicismos y tecnicismos de la informática, que deben ser castellanizados, según indicamos ya en este blog. La antilengua, que denunciaba un escritor italiano, consiste en traducir literalmente la lengua original, sin tener en cuenta el contexto de la lengua terminal. Los "palabros" que surgen dan pie a curiosas muestras de ignorancia mezclado con cierta pedantería. Menos mal que las nuevas generaciones enmiendan los desafueros. Errata corrige.

No hay comentarios: