martes, 7 de julio de 2009

"ORBIS UNUS"

Ayer por la noche echaron por televisión La leyenda del zorro, donde, después de un montón de anuncios nos enteramos que había una conspiración de Los Caballeros de Aragón para conseguir un único gobierno mundial: orbis unus. Sólo que la leyenda mencionaba "orbis unum", ejemplo de guionistas que no saben latín ni tampoco la historia de Aragón.
En la película aparecía Antonio Banderas restaurando el orden inicial que habían alterado "los Caballeros de Aragón". Se non è vero, è ben trovato.

2 comentarios:

Unknown dijo...

'Orbis unum' significa "el orbe [es] una sola cosa" o "el orbe [es] uno". Está perfectamente expresado y es sintácticamente correcto. Vea, en el diccionario, unum, -i y no se quede sólo con el adjetivo de tres terminaciones. Seguramente los guionistas no tienen ni idea de latín, pero es locución antigua, no inventada por ellos. De hecho, en ella se inspiró la masónica 'E pluribus unum', motto de los Estados Unidos de América.

Unknown dijo...

O si se quiere, como genitivo partitivo: "de [lo que es] el orbe, una sola cosa".