En la antología de latín de 2º de bachillerato encontramos prosa bélica (Julio César) o poesía lírica (Catulo y Virgilio). Por más que me empeño en traducir lírica, los alumnos sólo están motivados para lo épico.
Pienso que detrás de todo esto está la influencia del cine épico: Troya, Alejandro Magno, 300... y que es más facil traducir un texto con vocabulario reducido (legiones, general, campamento...) que un texto con neologismos poéticos, sintaxis alterada y un mundo mítico que queda muy lejos del realismo de la canción pop. Siento, no obstante, que algo hemos perdido los clasicistas y nos han quitado parte de ese mundo estético.
Así que lo rompedor dentro de estas convenciones culturales es mandar hacer un trabajo sobre Catulo a los alumnos de 1º de bachillerato. Sorprendentemente les ha gustado mucho y les quita la imagen que tenían de la sociedad romana, según ellos llena de orgías y soldados.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario